Наш Клуб‎ > ‎Новини‎ > ‎

«Гра Ендера» або Як зробити ведмежу послугу українській фантастиці?

опубліковано 15 лист. 2013 р., 13:24 Святослав Чирук   [ оновлено 15 лист. 2013 р., 14:17 ]

Святослав Чирук

«Гра Ендера» або 

Як зробити ведмежу послугу українській фантастиці?


Презентація українського перекладу книги «Гра Ендера» у Дніпропетровську, нажаль, не відбулась. Офіційна версія – через раптову хворобу перекладача Валерія Верховського. Неофіційна – мені здається, що пан Валерій просто на це забив.

Коли пан Валерій робив переклад книги, він запевняв, що це робиться «заради україномовної фантастики, для того, щоби її популяризувати. Зробити її комерційною. Якщо не вдається зробити це за допомогою українського продукту, що ж, тоді будемо займатися перекладною». З цією метою він переконав київське видавництво «Брайт-букс» опублікувати книгу Орсона Скотта Карда «Гра Ендера». Публікація відбулась. Це, звичайно, добре. Прикро, що книга виявилася прив’язаною до фільму, що провалився в прокаті (при бюджеті 110 млн. дол. зібрав 56 млн.), але це незалежні від видавця і перекладача обставини. Нажаль, були і залежні. Тобто перекладач зробив все від нього залежне, щоби зіпсувати справу.

Домовленість про презентацію у Дніпропетровську була ще місяць тому. Єдине що вимагалося від перекладача – визначитися із датою та часом. Він зробив це в останній тиждень після дзвінка-нагадування. Почалась робота.

Для організації презентації було залучено багато різних людей, які зовсім не зобов’язані були щось робити, але робили на чистому ентузіазмі. Про презентацію повідомляли своїх знайомих, друкували власними зусиллями афіші, просили дозволу на їх розміщення у різних організаціях. «Чорною ящіркою» та КЛУФом були розміщені оголошення у газеті «Експедиція ХХІ», сайті «Книгоман», «Gorod.dp.ua». Була думка запросити представників інформагенцій, але щось підказало притримати коней. Мабуть, недаремно.

У п’ятницю вранці 15 листопада (у день презентації) Валерій Верховський повідомив «Чорну ящірку» про відміну презентації. Координатора КЛУФ Валерій вирішив не повідомляти (я про це дізнався тільки ввечері, перед самою презентацією, подзвонивши йому сам). Валерій ще наївно сподівався влаштувати презентацію наступного тижня (sic!).

Отже, які наслідки? Люди розчаровані, їм довелось міняти плани на вечір (єдине добре так це те, що піар-кампанія ще не встигла набрати обертів через те що дата презентації була визначена запізно). Організації, які погодились допомогти, розчаровані. Засоби масової інформації і організації, що розмістили оголошення, виявилися «обманщиками» самі про це не відаючи. «Гру Ендера» в українському перекладі у Дніпропетровську тепер навряд чи хтось купить. Через це постраждає видавець, який сподівався на цьому заробити і який вклав у її видання власні кошти. А оскільки це у нього був перший такий досвід із україномовною фантастикою, другого, можливо, вже не буде.

Таке тотальне, невиправне розгільдяйство впритул сусідствує із диверсією. Звичайно, інтелігенції властива деяка неорганізованість, але це просто верхня межа безвідповідальності.

Просимо вибачення у всіх хто хотів прийти на презентацію, а також тих, хто допомагав в її організації.

P.S. Прикметно, що ще одна запланована презентація «Гри Ендера» у Херсоні також не відбулась. Цікаво, чому?

Comments